本期简介
在《内部人士》第二期,我们与Goshi Manabe展开对话。他是日本音乐产业的顶级国际专家之一,毕生致力于推动全球音乐商业向日本开放,也让日本走向世界。目前,Goshi担任Trigger Entertainment Network总裁,以及日本最大数字音乐服务商RecoChoku驻洛杉矶的国际代表与顾问。
在本期节目中,我们与Goshi聊了他在东京与纽约之间寻找定位的职业历程;RecoChoku及其在日本数字音乐格局中的角色;以及日本市场不可避免的数字化转型,以及它能为全球国际艺人带来的机遇。
欢迎收听,如果你想更多了解日本独特的音乐产业,请查阅我们关于日本市场的近期文章!
话题与精彩片段
07:57 — 首次协调日美两国业务的经历
Goshi Manabe:大学最后一年,我的祖母去世了,留给我一笔遗产,大约六千美元。我觉得应该好好利用这笔钱,赌一把。于是我去找新音乐研讨会的负责人,说"嘿!研讨会期间我能不能办几场派对?"他说"当然,挺酷的"。我租了个场地[...],连续三个晚上办了派对——但结果亏了钱,因为我根本不知道自己在做什么。但有趣的是,那个场地的主人正是David Mancuso,纽约有个历史悠久的派对叫The Loft——明年就是50周年了。通过这层关系,我认识了他,后来还帮他看门、协助管理派对好几年。
从那次新音乐研讨会的经历中,我找到了第一份正式工作——研讨会创始人把我介绍给他的朋友 [...] 这个人曾经在纽约开过一家叫Mars的俱乐部,[他]正在进入日本音乐协调业务。日本唱片业[...]需要来美国录音、拍摄MV,所以他们需要有人来协调。这一干就到了1990年代末——我在纽约待了大约10年。
David Weiszfeld:第一段经历已经是典型的日美交流,你扮演的是两个市场之间的协调者角色。
Goshi Manabe:那段经历很棒。对我这个年轻小伙来说,就是通过这些工作认识了90年代日本音乐产业的很多人。那些人现在都是高管了。一切都是有联系的。
12:43 — 关于RecoChoku、他在公司的角色以及日本音乐发行
David Weiszfeld:我们其实是通过RecoChoku认识的,你今天就在为他们提供咨询 […] 能解释一下RecoChoku是什么,以及你日常如何与他们合作吗?
Goshi Manabe:RecoChoku,就像Bob from Techstars所说的,是"日本唱片业的结缔组织"。[RecoChoku创立]于彩铃时代。那时候只有出版商在赚钱[因为]都是翻唱曲。于是,日本唱片业[…]国内和所有全球大型公司聚在一起,决定"发明母带彩铃"。他们联手成立RecoChoku来创建这个母带彩铃业务,短短几年就在日本发展成了数亿美元规模的生意。
David Weiszfeld:我从没想过,最早的彩铃[全都是]出版权,是重新演奏的母带版本。而到了复音彩铃,也就是歌曲的真实片段[...],母带方才参与进来。从没从这个角度思考过……
Goshi Manabe:是的,他们在几年内建立起了数亿美元的业务,所有股东都是唱片公司。然后[..]自然地演进到了智能手机、iTunes[和]下载时代。显然,他们是日本流媒体的先行者。 他们为日本两大移动运营商的下载商店提供动力,直到今天也是如此。对于第一大运营商DOCOMO,他们还为其流媒体服务提供支持[...] d hits[就是]在日本首发的流媒体服务。NTT DOCOMO随后成为RecoChoku的另一大股东。
有意思的是,DOCOMO有一家子公司是Tower Records Japan。2019年听说Tower Records Japan还存在会让人惊讶。 我只能说,它在日本活得好好的。日本全国大概有80多家门店,是日本最大的实体音乐零售商。
16:10 — 他在RecoChoku的角色
David Weiszfeld:RecoChoku有点像几年前的Deezer之于法国,是本土的重量级玩家。你一直与他们合作,既在帮助他们拓展业务,也在从非日本市场吸取经验。能稍微介绍一下你作为顾问的工作内容吗?
Goshi Manabe:我的职衔是国际代表与顾问。我基本上是RecoChoku的耳目,因为正如你所说,他们在日本以外不开展任何业务。与此同时,你可以想象,苹果、亚马逊、谷歌等全球顶级玩家都已经进入日本了。还有其他本土服务在竞争。
所以,他们希望保持领先。[RecoChoku]一直在寻找新的方式,通过建立新合作关系或发现新商业模式和商机来扩展业务。 这就是我作为纽带的价值所在。我来帮他们物色这些机会,这也是我们和Techstars Music建立联系的契机。
18:40 — 关于日本音乐市场
David Weiszfeld:我们谈到了英语能力的缺失[...],日本本土音乐的规模[...],以及像RecoChoku这样我们作为非日本人不了解的本土玩家。如果让你挑一两点,或者别的什么:在考虑日本时,有哪些事情是我们真正需要思考的?
Goshi Manabe:考虑到当下2019年的时机,以及日本以外流媒体正在蓬勃发展的现实:在日本,我说去年所有录制音乐销售额中,只有10%来自流媒体。 而且流媒体刚刚才超过了下载。但下载也没有像日本以外的西方发达国家那样真正起飞。我认为我们正处于一个时间节点——正如你所知,日本仍然是一个高度依赖实体的市场。 而一场转型即将到来,很可能会来得很突然,这次大转变只会发生一次。
所以,抓准时机、弄清楚如何最大化这个机遇——我认为这对于想进入日本的人来说才是关键。我是说机会是有的……论销售额,它是全球第二大音乐市场。[...]尽管"日本很难",语言、商业文化,各种差异,[...]这场变革必将到来,这是不可避免的,只是看它以何种方式发生。在日本,没人知道,但所有人都在抢先布局。
21:27 — 进入日本市场与和本地艺人合作
David Weiszfeld:所以我想,如果你是一位国际艺人,尤其是美国艺人,你可以凭数字发行拿到一张冠军专辑或格莱美。比如[Chance [the Rapper]](https://en.wikipedia.org/wiki/Chance_the_Rapper),我觉得那是一张纯数字专辑。想象一下你在日本做了同样的发行。[...]如果是数字发行,你在流媒体上能触达的最大受众就是[整体]市场的10%,而其中80%听的是本土音乐。这意味着对于全球第二大市场而言,作为非日本艺人,你实际上只能触达非常非常小的市场份额。
Goshi Manabe:是的。但我不太看到有人真正在研究日本,或者[...]去弄清楚日本的意见领袖和潮流引领者是谁,哪些艺人在日本销量很好但同时也乐于合作?这才是显而易见的突破口:从多年前就有的那种音乐营销策略,与本土艺人、明星合作。 这是另一条路。
David Weiszfeld:与日本本土人才合作是可行的,但并不容易。这也涉及到不同市场对什么是好流行歌曲的审美差异[...]。但这确实是一件也许不是做得不够、而是人们尝试得不够的事情。
Goshi Manabe:我认为这是双向的。日本艺人,尤其是年轻艺人,[...]有兴趣、也有走向全球的野心。 他们渴望合作,因为这是大势所趋。他们看到K-Pop席卷全球,就会想"我们为什么不能这样?"我相信确实有艺人在追求这一点,只是他们也不知道该怎么做。他们需要做好功课。这些都是我很乐意帮忙的事情。
28:14 — 关于音乐产业的未来
David Weiszfeld:最后,有几个问题我想问每一位嘉宾:展望未来或立足当下,对你来说最令你兴奋的事是什么?
Goshi Manabe:我觉得正在发生一场转变。这场转变一直在进行——从我所说的20世纪的音乐商业走向21世纪的音乐商业:归根结底,核心就是透明度。这一切将如何加速,还需要一些时间,但我认为这非常令人振奋。一旦这场全面转型完成,我们将在很长一段时间内不会再看到类似规模的变革。 能够亲历这个时代,本身就是一件令人激动的事。
David Weiszfeld:尤其是因为你同时在美国和日本之间穿梭工作。日本曾经诞生了Walkman和索尼,很多创新都来自那里。而眼下,日本市场在某些数字创新方面实际上有些落后。所以你同时在两个世界中经历着这场转型——在美国,一个19岁的年轻人理所当然地认为市场是数字化的,却忘记了在很多欧洲市场实体销售依然举足轻重,在日本更是占据绝大比重。
收听播客版本
相关链接
- A Boogie wit da Hoodie以823张专辑销量登顶Billboard冠军
- 首张仅凭流媒体获得格莱美提名的专辑 — Chance the Rapper的《Coloring Book》
- Amy Winehouse《Rehab》美国版,收录Jay-Z
- Goshi的书籍推荐 — 《音乐中的生命能量》
提到的公司(按字母顺序)
- Arista
- Bad Boy Records
- Chung King Studio
- d hits
- Def Jam Records
- DOCOMO
- New Music Seminar
- Quark
- RecoChoku
- Techstars
- Tower Records Japan
完整访谈文字记录
David Weiszfeld [00:00]: 大家好,今天我们请来了Goshi Manabe。Goshi是我的朋友,现居加利福尼亚——他的大半生都在那里,来回穿梭于东京和美国之间。这在某种程度上就是Goshi的写照。他在行业里担任了很长时间的连接者,帮助日本的数字公司了解外部世界,同时目前也在协助RecoChoku与我们第一期节目嘉宾Bob Moz主导的Techstars之间的合作关系。那么,Goshi,你好吗?
Goshi Manabe [00:45]: 很好,David你呢?
David Weiszfeld [00:47]: 很好。我现在在纽约,和上一集的棕榈树背景换了个风格。在我们进入日美关系和市场差异的话题之前,希望大家能先了解一下你这个人,你来自哪里。所以,你能简单介绍一下你人生的前20年吗?
Goshi Manabe [01:14]: 当然。我出生在东京,基本上像普通的日本孩子一样长大,直到小学一年级。到了二年级左右,我曾在洛杉矶读过大学的母亲决定世界会越来越全球化,"你应该学英语",就在我升二年级时把我送到了她大学好友家里,在洛杉矶待了几个月,之后我搬去了旧金山——我有一个住在那里的姑妈。
我在旧金山读了一年书,一开始完全听不懂英语,但一年后我就像海绵一样吸收了英语。等我回到日本时,有大约六个月我说不出日语,但后来进了一所国际学校,那里有大约100个国籍的孩子,非常棒,我就在东京的国际学校里度过了整个80年代,直到高中毕业。
David Weiszfeld [02:22]: 即使回到日本,你也是在国际学校长大的,这非常特殊。大家可能不知道,日本人的英语水平,尤其是你那一代,即使比今天更低。我认为这导致的结果是对外部市场缺乏了解,甚至可以说——因为日本产业一直非常繁荣,人们可能对外部市场缺乏兴趣。
就像我们这些非日本人通常不太了解日本市场一样。日本市场并没有完全开放。那么,当你高中毕业成为东京的一个双语孩子时,接下来是什么?
Goshi Manabe \[03:15\]: 我毕业的那个夏天,日本当时叫"泡沫时代",人们夜生活很丰富。我们从小在俱乐部和迪斯科长大,我非常迷恋这些,也很热爱音乐。于是我第一份助理工作是给一个派对主办人打工。她叫Connie Yee,是一位新加坡女性,当时在东京举办最酷的派对,请来各路国际DJ。我第一个夏季兼职之一就是把一支叫UR(地下抵抗)的乐队第一次带到东京。这挺有意思的,因为我们预算有限,他们最后在巡演期间住在我妈妈家。这就是我踏入音乐行业的起点。
David Weiszfeld [04:14]: 那时你大概二十出头,上大学同时办派对……后来发生了什么?你回美国了吗?
Goshi Manabe [04:24]: 嗯,我去了纽约布鲁克林的Pratt Institute(普拉特学院),一所艺术学校,最初想成为平面设计师。那时候人人都想做平面设计师,但要知道那时候计算机图形学还是选修课,不是必修。我们用一个叫Quark的软件,而这个软件现在已经不存在了。
所以等我毕业时,那些去学校学了六个月Photoshop的人就拿到了工作。我整个大学教育的价值因时代而大打折扣。那时候的布鲁克林和现在不同,相当粗砺,那是Biggie Smalls还在街角说唱的年代。在纽约期间,我真的很喜欢音乐,一直在做各种实习。我先在MTV International实习,然后又在一家叫Chung King的录音室做助理,还有……
David Weiszfeld [05:44]: Chung King是唐人街那个录了很多Def Jam唱片的录音室……
Goshi Manabe [05:47]: 现在它搬到了精致的SOHO区,但最初那个粗糙的版本在唐人街,Def Jam所有最初的录音都在那里完成。我在那里的时候,Puffy刚开始创立Bad Boy,Mary J. Blige刚刚录完专辑,还有NAS最早的录音。NAS第一次以客座MC身份亮相时我就在那个录音室里。
之后我在Arista——那时还是独立厂牌——做了超过一年的实习,就是Clive Davis在57街的那个。后来在大学最后一年,我祖母去世了,留给我大约六千美元的遗产。我决定好好利用这笔钱,去赌一把。我去找新音乐研讨会的负责人,问能不能在研讨会期间办派对,他说"当然,很酷"。
我租了个介绍给我的场地,连续三晚办了派对——但结果亏了钱,因为我根本不知道自己在做什么。但有趣的是,那个场地的主人原来是David Mancuso,纽约那个历史最悠久的派对,明年就是50周年了,叫The Loft。通过这层关系,我认识了他,后来还帮他看门、协助管理派对好几年。
也是通过那次新音乐研讨会的经历,我得到了第一份正式工作——研讨会创始人把我介绍给他当时在找双语助理的朋友,这个人曾在纽约经营过一家叫Mars的俱乐部,正在重新进入日本音乐协调业务。也就是说,日本唱片业需要来美国录音、拍MV,所以他们需要有人来协调,或是做音乐授权。我正是在那时真正学到了音乐授权的知识。这一干就到了1990年代末,我在纽约待了大约10年。
David Weiszfeld [08:30]: 那已经是你第一次担任日美之间的桥梁角色了,我知道你后来创立了Trigger,回到日本,还为日本的影视和音乐做咨询。那段最初的经历已经是日美交流,以及两个市场之间协调者的角色。
Goshi Manabe [08:58]: 那段经历很棒。对我这个年轻小伙来说,就是在那个年代,90年代,认识了很多日本音乐产业的人。他们现在都是高管了。一切都是有联系的。
David Weiszfeld [09:17]: 那你决定回日本,创立了Trigger。能介绍一下Trigger是什么吗?这还是你现在公司的名字吗?
Goshi Manabe \[09:28\]: 是的。这是一个自然而然的发展,因为我当时所在的公司无法为我办绿卡。我就想:我是日本人,回日本可以自由做任何事。但现实是,以我的背景——音乐行业加上各种零散工作,我去申请企业职位但一个都没拿到,于是就想"好吧,至少我在自己的国家,我可以开公司"。
我和一个好友Yumi Tanabe合伙,她当时在日本负责Nickelodeon的推广,是个制片人兼导演,我们2000年就创业了。那时是互联网泡沫时代,同时Napster也出现了。我当时就在想"也许我应该分散一下,不只做音乐"。她更多涉及电视、电影。什么都做,只要是音乐+电视+电影+数字相关的——因为一切都在被数字影响和改变。我们什么都接,什么机会来了就做什么。
就举个例子,Nickelodeon有个节目,她担任制作人,而我竟然还成了Nickelodeon的固定角色之一——那是一个叫Nick JG.G.的DJ角色,有橙色头发,几年后Yo Gabba Gabba出来,里面也有一个Nickelodeon美国版的相同颜色的DJ,我们当时都笑了。从那以后,我们做过从NFL到PGA,再到日韩世界杯的大量项目,我在负责演出预订。
David Weiszfeld [11:15]: 对美国听众要说明一下,是足球世界杯。
Goshi Manabe [11:21]: 足球世界杯,对。还有一个是通过MTV的关系,Jackass在日本拍摄那集,他们雇我们拿到所有拍摄许可证。
David Weiszfeld [11:47]: 对,他们干的事情挺疯狂的,我猜需要很多授权……
Goshi Manabe [11:52]: 对,正是从那时起我学会了如何分工,让别人去跟那帮疯小子打交道。此外,我还在做各种音乐相关的工作,无论是音乐授权、协助制作还是国际业务。数字化也在持续推进。比如,Avril Lavigne有她第一个日本在线数字歌迷会,是我们与Excite合作完成的,Excite当时是日本的一个门户网站,我们还进行了她演唱会的在线直播。我那时只是想尽可能地涉足所有与娱乐相关的事情。
David Weiszfeld [12:35]: 我们其实是通过RecoChoku认识的,那是你目前咨询的公司。我们在去年的Techstars相识,此后一直保持联系。美国和日本以外的人有时不了解RecoChoku在流媒体领域的作用。你能解释一下RecoChoku是什么,以及你日常如何与他们合作吗?
Goshi Manabe [13:05]: RecoChoku,就像Techstars的Bob所描述的,是"日本唱片业的结缔组织"。这要追溯到他们成立时的彩铃时代,那时候只有出版商在赚钱,因为都是翻唱曲。于是日本唱片业,所有主要的国内和全球大型公司聚在一起,决定"发明母带彩铃"。他们联手成立RecoChoku来创建这个母带彩铃业务,短短几年就在日本发展成了数亿美元规模的生意。
David Weiszfeld [13:48]: 我从没想过,最早的彩铃,那种手机发出简单声音的,版权属于出版权,因为那是重新演奏的母带。而到了复音彩铃,也就是歌曲真实片段时,母带方才参与进来。从没从这个角度思考过。所以所有主要公司联合起来成立了RecoChoku来占领那个市场……
Goshi Manabe [14:23]: 是的,他们在几年内建立起了数亿美元的业务,所有股东都是唱片公司。然后从2001年成立起,自然而然地演进到了智能手机、iTunes和下载时代。显然,他们是日本流媒体的先行者。直到今天,他们仍在为日本两大移动运营商提供下载商店支持。对于第一大运营商DOCOMO,他们还为其流媒体服务提供支持,d hits就是在日本首发的流媒体服务。NTT DOCOMO随后成为RecoChoku的另一大股东。
DoCoMo还有一点很有意思,它有一家子公司是Tower Records Japan。2019年听说Tower Records Japan还存在会让人惊讶。我只能说,它在日本活得好好的,在全国大概有80多家门店,是日本最大的实体音乐零售商。
David Weiszfeld [15:35]: 你是说DOCOMO,一个电信运营商,相当于美国的Verizon或T-Mobile:他们拥有Tower Records?
Goshi Manabe [15:44]: 他们拥有Tower Records [Japan]。
David Weiszfeld [15:46]: 这也非常令人惊讶。
Goshi Manabe [15:51]: DOCOMO在日本拥有约50%的市场份额,所以他们很有影响力。
David Weiszfeld [15:57]: 你指的是作为电信运营商的市场份额。
Goshi Manabe [16:02]: 是的。
David Weiszfeld [16:02]: 所以RecoChoku,有点像几年前的Deezer之于法国,是本土的重量级玩家。而Deezer现在已经开始在多个市场发力,但RecoChoku是仅限于日本的数字音乐公司。你一直在帮助他们拓展业务,也在从非日本市场汲取经验。能稍微介绍一下你作为顾问的工作内容吗?
Goshi Manabe [16:27]: 我的职衔是国际代表与顾问。实际上,我基本上是RecoChoku的耳目,因为正如你所说,他们在日本以外不开展任何业务。同时,你可以想象,苹果、亚马逊、谷歌等全球顶级玩家都已经进驻日本了,还有其他本土服务在竞争。
所以,他们希望保持领先,一直在寻找新的方式——通过建立新合作关系或发现新商业模式和商机来扩展业务。这就是我作为纽带的价值所在,我来帮他们物色这些机会,这也是我们和Techstars Music建立联系的契机。自从Techstars Music成立以来,我们很幸运地一开始作为日本专项导师参与,在第一年之后RecoChoku认为价值极大,从Techstars Music第二年开始成为成员,也就是我们认识你们的时机。现在第三年,我们依然是Techstars Music的成员。
David Weiszfeld [17:42]: 我见过你在办公室活跃的样子,知道这对你也是很令人兴奋的事。那么聚焦当下,你和RecoChoku的当前重心是什么?我猜TechStars项目和关注日本以外的新创业公司肯定是其中之一?
Goshi Manabe [18:07]: 我去年的工作重点是为RecoChoku梳理如何与创业公司互动。今年我们在推进——从战略层面更深度地参与这些创业公司,这与RecoChoku的整体战略方向一致。
David Weiszfeld [18:31]: 我们谈到了日本产业和美国之间的一些差异。你认为我们作为非日本人,在认知上存在哪些盲区?我们聊到了英语水平有限所带来的口头沟通难度;日本本土音乐的规模之大,意味着成功的概率有限;我知道Endel应用因为Avex的电视广告在日本火起来,可见电视广告的威力,TV营销实际上几乎和广播一样重要甚至更重要;还有像RecoChoku这样的本土玩家,我们这些非日本人根本不了解。
如果让你选一两点,或者你认为还有其他方面:思考日本时,我们真正需要关注的是什么?
Goshi Manabe [19:34]: 尤其考虑到当下2019年的时机,以及日本以外流媒体正在蓬勃发展的现实:在日本,去年所有录制音乐销售额中只有10%来自流媒体,而且流媒体刚刚才超过了下载。但下载也没有像日本以外的西方发达国家那样真正起飞。我认为我们正处于一个时间节点——正如你所知,日本仍然是一个高度依赖实体的市场,而一场转型即将到来,很可能会来得很突然。这次大转变只会发生一次。
所以,抓准时机、弄清楚如何最大化这个机遇——我认为这对于想进入日本的人来说才是关键。机会是有的……论销售额,它是全球第二大音乐市场。所以尽管"日本很难",是个同质化的岛国,语言、商业文化,各种差异——你刚才也听到了音乐产业和技术的变化走势。这场变革必将到来,这是不可避免的。只是看它以何种方式发生。在日本,没人知道,但所有人都在抢先布局。
David Weiszfeld [21:17]: 所以我想,如果你是一位国际艺人,尤其是美国艺人,你可以凭数字发行获得冠军专辑或格莱美提名——比如Chance the Rapper,我觉得那是一张纯数字专辑。还有A Boogie wit da Hoodie,他的某首歌或专辑拿了冠军,但只卖出了800张,这是关于美国市场数字驱动有多彻底的一个有趣故事。想象一下你在日本发行了同样的数字单曲或专辑。
不仅作为非日本艺人很艰难,不仅因为你没在市场里亲自为专辑做媒体宣传等等很艰难,而且如果是数字发行,你在流媒体上能触达的最大受众就是市场的10%,我猜其中80%是本土音乐。下载也是同样的10%,其中80%也是本土音乐。这意味着对于全球第二大市场,作为非日本艺人,你实际上只能触达非常非常小的市场份额。而且这还是你不是能运实体CD、有本土主要公司几乎把你当本土艺人来做的全球巨星时的最好情况。
Goshi Manabe [22:40]: 是的。但我不太看到有人真正在研究日本,或者积极地去弄清楚日本的意见领袖、潮流引领者是谁,哪些艺人在日本销量很好但同时也乐于合作?这才是显而易见的突破口:从多年前就有的那种音乐营销策略,与本土艺人、明星合作。这是另一条路。
David Weiszfeld [23:16]: 我想Amy Winehouse的《Rehab》在美国版中收录了Jay-Z,因为他们想打开美国市场。即使她当时已经在成为全球巨星的路上,她从英国签约,他们觉得这首带有R&B风格的歌可能需要一些本土元素。所以即使在美国,这种做法也很常见,今天依然存在——很多播放量极高的流媒体歌曲都是Ozuna、DJ Snake与某位美国艺人合作的,为了吸引当地听众关注。所以,与日本本土人才合作肯定是可行的。当然,不是最容易的,这也涉及不同市场对好流行歌曲的审美差异。但这确实是一件人们尝试得还不够多的事情。
Goshi Manabe \[24:11\]: 我认为这是双向的。日本艺人,尤其是了解世界动态的年轻艺人,对走向全球感兴趣,也有这份野心。他们渴望合作,因为这是大势所趋。他们看到K-Pop席卷全球,就会想"我们为什么不能这样做"。我相信确实有艺人在追求这一点,只是他们也不知道该怎么做,需要做好功课。这些正是我很乐意帮忙的事情。
David Weiszfeld [24:51]: 这真是太精彩了。我相信其中已经有很多值得学习的内容。我想进入对话的收尾部分,见过很多有丰富经验的人之后,我意识到经验也带来了回望过去、并继续展望未来的能力。我问过Bob同样的问题,我想我会问每一位受访者:如果你遇到19岁的自己,你会对他说什么?什么是你学到的最好的人生经验?
Goshi Manabe \[25:26\]: 有两点,我最想对所有19岁的年轻人分享的一个基本道理是:不管正在发生什么、你怎么看待事物,所有人都只有24小时。时间对每个人都是平等的。 你越早意识到这一点,就越能有意识地思考自己想如何充实每一天、活得淋漓尽致。这24小时由你来决定如何使用——不管你是沃伦·巴菲特还是街上的普通人,我们每天都只有24小时。这是其一。另一点是:不要让任何人来定义你,只有你自己才有资格定义自己。人们总说"你应该这样做"、"你应该成为这样的人",但不,这是你的生命。找到自己,相信自己,在你还活着的时候,定义自己的人生。
David Weiszfeld \[26:29\]: 是的,我完全赞同这两点。我还想补充的是,你本人就是一个完美的例子——说明了生命会把你带到看似"曲折
我意识到我现在处于19岁和你之间的中间阶段,已经看到了这种复利的效应:一年前我们互不相识,现在我跟你谈Soundcharts,谈我管理的艺人,你也在提问。我们相识了。这让我距离日本的很多人只有一个握手之隔,这只是认识人、珍惜关系的积极成果。我知道你自己说这些会有点显得在自我推销,但你本人就是这个道理最好的诠释——你的一生都在连接创意和数字行业的人。
最后,几个我想问每个人的问题:展望未来或立足当下,对你来说最令你兴奋的事是什么?
Goshi Manabe [28:22]: 我觉得正在发生一场转变。这场转变一直在进行——从我所说的20世纪的音乐商业走向21世纪的音乐商业:归根结底,核心就是透明度。这一切将如何加速,还需要一些时间,但我认为这非常令人振奋。一旦这场全面转型完成,我们将在很长一段时间内不会再看到类似规模的变革。 能够亲历这个时代,本身就是一件令人激动的事。
David Weiszfeld [29:00]: 是的,尤其是因为你真的在美国和日本之间穿梭工作。日本曾经诞生了Walkman和索尼,很多创新都来自那里。而眼下,日本市场在某些数字创新方面实际上有些落后。所以你同时在两个世界中经历着这场转型——在美国,一个19岁的年轻人从最近三四年的经历中理所当然地认为市场是数字化的,却忘记了在很多欧洲市场实体销售依然举足轻重,在日本更是占据绝大比重。一些版税报表仍然需要数年才能到达,有时没人真正知道钱在哪里,还有很多无主版税,信息的透明度和实时流通仍是尚未完成的革命。最后两个问题,我忘记问Bob了——你现在推荐给大家的书或播客是什么?
Goshi Manabe [30:05]: 我想推荐一本书,叫《音乐中的生命能量》,献给我已故的朋友David Mancuso,The Loft的主人,是他把这本书介绍给我的。这本书讲的是如何欣赏音乐、真正享受音乐,是一些非常基本的东西。我认为它在出版几十年后依然具有现实意义。在我看来,它实际上包含了音乐未来走向的关键信息和启示,尤其是现在,推荐给所有19岁的年轻人和业内人士。
David Weiszfeld [30:46]: 《音乐中的生命能量》。好的,我们会附上链接。最后一个问题:采访结束后你打算做什么?你在洛杉矶,现在应该是十一点半。
Goshi Manabe [30:57]: 我明天就要去东京出差了。所以我现在要赶到Techstars Music办公室,在出发前最后一次和所有创业公司、Bob、Jen和大家打个照面,了解最新动态。
David Weiszfeld [31:14]: 太棒了,很高兴你能来,Goshi。我们保持联系。谢谢!